Списки слов · Идиомы
Идиомы английского языка — список с переводом и значением
Идиомы это образные выражения, смысл которых не складывается из отдельных слов: break the ice это не про лёд, а «разрядить обстановку», а piece of cake значит «проще простого». Их нельзя перевести дословно, зато с ними речь звучит живо и по-настоящему. Ниже список английских идиом с переводом на русский, значением, транскрипцией и примерами. Нужна шпаргалка? Скачайте таблицу в PDF. А чтобы идиомы осели в памяти, учите их карточками с интервальными повторениями.

Идиомы английского с переводом на русский, значением и примерами
Таблица идиом: само выражение с транскрипцией, перевод на русский и живой пример. Здесь весь список целиком, отсортированный по уровню. Скачайте PDF на печать или открывайте повторения в приложении.
| Идиома | Транскрипция | Перевод | Пример |
|---|---|---|---|
| break sb's heartB1 | /breɪk ˈsʌmbədiz hɑːt/ | разбить чьё-л. сердце | It broke her heart to say goodbye to her hometown. |
| have an eye for sthB1 | /hæv ən aɪ fɔːr ˈsʌmθɪŋ/ | иметь глаз на что-л., хорошо разбираться в чём-л. | She has an eye for good interior design. |
| be a far cry from sthB2 | /biː ə fɑːr kraɪ frɒm ˈsʌmθɪŋ/ | сильно отличаться от чего-л., далеко до чего-л. | The finished product was a far cry from what we planned. |
| be a painB2 | /biː ə peɪn/ | быть надоедливым, доставлять хлопоты | Commuting two hours every day is really a pain. |
| be in the public eyeB2 | /biː ɪn ði ˈpʌb.lɪk aɪ/ | быть на виду, находиться в центре общественного внимания | Politicians are always in the public eye. |
| be over the moonB2 | /biː ˈəʊ.vər ði muːn/ | быть на седьмом небе от счастья | She was over the moon when she got the scholarship. |
| break the iceB2 | /breɪk ði aɪs/ | растопить лёд, разрядить обстановку | He told a joke to break the ice at the start. |
| cross your mindB2 | /krɒs jɔː maɪnd/ | прийти в голову, мелькнуть в мыслях | Did it ever cross your mind that she was lying? |
| down to earthB2 | /daʊn tuː ɜːθ/ | приземлённый, практичный (о человеке) | Despite her fame, she remained down to earth and friendly. |
| get a grip (on yourself)B2 | /ɡet ə ɡrɪp ɒn jɔːˈself/ | возьми себя в руки, соберись | Get a grip on yourself — there's no reason to panic. |
| go hand in handB2 | /ɡəʊ hænd ɪn hænd/ | идти рука об руку, быть неразрывно связанным | Hard work and success often go hand in hand. |
| keep an eye out for sb/sthB2 | /kiːp ən aɪ aʊt fɔːr ˈsʌmθɪŋ/ | следить за кем-л./чем-л., быть начеку | Keep an eye out for a taxi — we need to leave soon. |
| keep sb postedB2 | /kiːp ˈsʌmbədi ˈpəʊstɪd/ | держать кого-л. в курсе | Please keep me posted about any changes to the schedule. |
| look sb in the eye/eyesB2 | /lʊk ˈsʌmbədi ɪn ði aɪ/ | смотреть кому-л. в глаза | He couldn't look her in the eyes after lying to her. |
| lose trackB2 | /luːz træk/ | потерять счёт, сбиться | I lost track of time reading that novel last night. |
| off the recordB2 | /ɒf ði ˈrek.ɔːd/ | неофициально, не для протокола | Off the record, he admitted the plan had failed. |
| out of the blueB2 | /aʊt ɒv ði bluː/ | как гром среди ясного неба, совершенно неожиданно | Out of the blue, she called me after five years. |
| put/keep sb in the pictureB2 | /pʊt ˈsʌmbədi ɪn ði ˈpɪk.tʃər/ | ввести/держать кого-л. в курсе дел | Please keep me in the picture about the project progress. |
| take your breath awayB2 | /teɪk jɔː breθ əˈweɪ/ | захватывать дух | The view from the mountain took my breath away completely. |
| to cut a long story shortB2 | /tuː kʌt ə lɒŋ ˈstɔː.ri ʃɔːt/ | короче говоря, вкратце | To cut a long story short, we missed the train and walked. |
| (have) the best of both worldsC1 | /hæv ði best ɒv bəʊθ wərldz/ | иметь всё и сразу, совместить лучшее из двух вариантов | Working from home gives me the best of both worlds. |
| (take) the easy way outC1 | /teɪk ði ˈiː.zi weɪ aʊt/ | выбрать путь наименьшего сопротивления, пойти по лёгкому пути | He refused to take the easy way out and apologised. |
| a fine/thin lineC1 | /ə faɪn laɪn/ | тонкая грань | There is a fine line between confidence and arrogance. |
| a rule of thumbC1 | /ə ruːl ɒv θʌm/ | практическое правило, примерный ориентир | Budget about ten percent for extras, as a rule of thumb. |
| around the clockC1 | /əˈraʊnd ði klɒk/ | круглосуточно, без остановки | The hospital staff works around the clock to help patients. |
| at face valueC1 | /æt feɪs ˈvæl.juː/ | за чистую монету, принимать на веру | Don't take his promises at face value; check the details first. |
| be a pain in the neckC1 | /biː ə peɪn ɪn ði nek/ | действовать на нервы, смертельно раздражать | That neighbour is a genuine pain in the neck for everyone. |
| be a piece of cakeC1 | /biː ə piːs ɒv keɪk/ | проще простого, плёвое дело | After months of practice, the final exam was a piece of cake. |
| be on the ballC1 | /biː ɒn ði bɔːl/ | быть в курсе дела, быть расторопным | You need to be on the ball during the negotiations. |
| beat aboutC1 | /biːt əˈbaʊt/ | ходить вокруг да около (не говорить прямо) | Stop beating about the bush and just tell me the truth. |
| can't keep/take your eyes off sb/sthC1 | /kænt kiːp jɔː aɪz ɒf ˈsʌmθɪŋ/ | не мочь оторвать взгляд от кого-л./чего-л. | He couldn't take his eyes off the stunning mountain landscape. |
| easier said than doneC1 | /ˈiziər sɛd ðæn dən/ | легче сказать, чем сделать, на словах легко | Staying calm under pressure is easier said than done. |
| face the musicC1 | /feɪs ði ˈmjuː.zɪk/ | отвечать за последствия, расхлёбывать кашу | After the mistake, she had to face the music at work. |
| from scratchC1 | /frɒm skrætʃ/ | с нуля, с самого начала | They had to build the website from scratch after the crash. |
| in a nutshellC1 | /ɪn ə ˈnətˌʃɛl/ | в двух словах, вкратце | In a nutshell, the project failed because of poor planning. |
| in safe handsC1 | /ɪn seɪf hænz/ | в надёжных руках | Don't worry — your luggage is in safe hands with our team. |
| keep a low profileC1 | /kiːp ə ləʊ ˈprəʊ.faɪl/ | не высовываться, держаться в тени | After the scandal, the politician decided to keep a low profile. |
| keep your coolC1 | /kiːp jɔː kuːl/ | сохранять спокойствие, не терять голову | She managed to keep her cool during the tough interview. |
| know sth inside outC1 | /nəʊ ˈsʌmθɪŋ ɪnˈsaɪd aʊt/ | знать что-л. вдоль и поперёк, знать что-л. досконально | After ten years here, he knows this city inside out. |
| look on the bright sideC1 | /lʊk ɒn ði braɪt saɪd/ | видеть светлую сторону, смотреть на вещи оптимистично | When you're stressed, try to look on the bright side. |
| lose your headC1 | /luːz jɔː hed/ | потерять голову, действовать необдуманно | Don't lose your head in a crisis — stay calm and think. |
| make ends meetC1 | /meɪk ɛndz miːt/ | сводить концы с концами (о деньгах) | With three kids and one income, they struggled to make ends meet. |
| new bloodC1 | /njuː blʌd/ | свежая кровь, новые люди (в организации или группе) | The company needs new blood to bring in fresh ideas. |
| on trackC1 | /ɒn træk/ | на верном пути, по плану | Thanks to the team's effort, the project is now on track. |
| put/set the record straightC1 | /pʊt ði ˈrek.ɔːd streɪt/ | внести ясность, расставить всё по местам | Let me set the record straight — I never said that. |
| take sth on boardC1 | /teɪk ˈsʌmθɪŋ ɒn bɔːd/ | принять что-л. к сведению, усвоить что-л. | She took the manager's feedback on board and improved her work. |
| the final/last strawC1 | /ði ˈfaɪ.nəl strɔː/ | последняя капля (переполнившая чашу терпения) | Missing the deadline was the final straw for the manager. |
| turn a blind eye (to sth)C1 | /tɜːn ə blaɪnd aɪ tuː ˈsʌmθɪŋ/ | закрывать глаза на что-л., намеренно не замечать | The manager turned a blind eye to the team's frequent lateness. |
| with flying coloursC1 | /wɪð ˈflaɪ.ɪŋ colours/ | с блеском, с отличием (о сдаче экзамена и т.п.) | She passed the entrance exam with flying colours — top of the class. |
Скачать список в PDF
Как выучить идиомы в приложении Intervalo
Скачанная таблица показывает идиомы, но учить их всё равно придётся самому. Включите фильтр «Идиомы» в приложении за два шага. Дальше карточки и интервальные повторения сделают всё сами.
1. Откройте приложение и фильтр
Перейдите в приложение, откройте «Темы» (нижняя навигация) → на карточке «Системный словарь» нажмите «Настроить фильтр».

2. Включите чипы и учите
В фильтре включите «Идиомы» и нажмите «Учить слова». Карточки пойдут с переводом, значением и примером, а расписание повторений приложение составит само.

Почему учить идиомы в приложении Intervalo удобнее, чем по таблице или PDF
Intervalo это бесплатное приложение, где английские идиомы уже собраны в карточки. В отличие от распечатки или PDF на телефоне, оно не просто показывает выражения, а помнит, что повторить сегодня: каждое всплывает ровно тогда, когда вы вот-вот готовы его забыть. Это и есть интервальные повторения. Без регистрации, работает офлайн.
Ноль настройки
Идиомы уже собраны и разбиты на карточки. Ничего не нужно вбивать или искать: открыли приложение, включили нужный фильтр и сразу учите, без случайной лексики вперемешку.
Повторения в нужный момент
Карточки сами возвращаются по растущим интервалам (1 ч → 20 ч → 3 → 7 → 14 → 30 дней). Приложение чередует новые и те, что пора повторить, чтобы они надёжнее оседали в памяти. После 6 успехов единица выучена.
Примеры и контекст
У каждой единицы транскрипция и живой пример употребления. В контексте всё запоминается крепче, чем строчкой в таблице. Особенно важно для многословных выражений, где смысл рождается из сочетания.
Уровень и свои словари
Список размечен по CEFR, поэтому учить можно ступенями: сперва простое, потом сложнее. А рядом легко завести собственный словарь с выражениями из фильмов, книг и работы.
Офлайн и без регистрации
Работает без интернета после первого открытия. Прогресс хранится у вас на устройстве, аккаунт не нужен, всё бесплатно.
Удобно на любом экране
Чистый спокойный интерфейс без рекламы. Ставится как приложение (PWA) на iPhone, Android и компьютер прямо из браузера, без магазинов.
Как устроены английские идиомы
Идиома это устойчивое образное выражение, смысл которого не выводится из отдельных слов. break the ice буквально «разбить лёд», а на деле «разрядить обстановку при знакомстве». piece of cake это не про торт, а «проще простого». Именно из-за переносного смысла идиомы нельзя переводить дословно: нужно знать значение целиком.
В нашем списке 49 отобранных идиом, которые реально встречаются в речи, фильмах и текстах. У каждой есть перевод на русский, краткое значение и пример. Список небольшой намеренно: лучше уверенно знать полсотни живых идиом, чем хвататься за сотни редких, которые в речи почти не попадаются.
С чего начать. Идиомы это украшение речи, а не её фундамент, поэтому за ними имеет смысл идти, когда уже есть база слов и фраз. Берите по несколько штук, обязательно с примером, и цепляйте каждую за образ или ситуацию.
Идиомы по уровням CEFR
Идиомы размечены по шкале CEFR. Основная часть это B2 и C1: их обычно берут, когда база уже собрана. Ниже сколько идиом приходится на каждый уровень.
Как учить идиомы
Цепляйте за образ. У каждой идиомы есть картинка-подсказка: break the ice это неловкий первый момент знакомства. Представили образ, и переносный смысл держится в памяти сам.
Учите с примером. Идиома оживает только в предложении: пример показывает, в какой ситуации её уместно сказать. Поэтому в карточках идиома идёт вместе с живым примером.
Не переусердствуйте. Идиомы это специи, а не основное блюдо. Несколько метких выражений украсят речь, а вот ими одними не объяснишься. Добавляйте их поверх базы слов и фраз.
Учите в приложении с фильтром «Идиомы». В Intervalo они встроены: включаете фильтр, отмечаете «знаю / ещё учу», а расписание повторений считается само. Бесплатно, без регистрации, работает офлайн.
Частые ошибки с идиомами
Переводить дословно. kick the bucket это не «пнуть ведро», а «умереть». Смысл идиомы образный и не складывается из слов, поэтому переводить её по частям бессмысленно, нужно знать значение целиком.
Вставлять где попало. У идиом есть регистр и уместность: часть из них разговорные и в деловом письме прозвучат странно. Учите идиому вместе с ситуацией, где её обычно говорят.
Менять слова в идиоме. Идиома фиксирована: говорят spill the beans, а не «spill the peas». Замена слова ломает выражение и звучит как ошибка. Запоминайте идиому в том виде, в каком она есть.
Гнаться за количеством. Сотни редких идиом из подборок «для красоты» в речи почти не встречаются. Полезнее уверенно знать полсотни живых, чем узнавать с трудом триста экзотических.
Частые вопросы
Что такое идиома?
Это устойчивое образное выражение, смысл которого не выводится из отдельных слов. Например, kick the bucket буквально «пнуть ведро», а на деле означает «умереть». Идиомы это часть живой речи: они делают язык ярким, но именно поэтому их нельзя переводить дословно, нужно знать переносное значение.
Сколько идиом в списке?
В нашем списке 49 отобранных английских идиом: не случайный «топ для красоты», а ходовые выражения, которые реально встречаются в речи, фильмах и текстах. У каждой перевод на русский, значение, транскрипция и пример. Список показан целиком, без усечения.
Чем идиома отличается от фразового глагола и устойчивого выражения?
Идиома это образное выражение целиком (spill the beans, once in a blue moon). Фразовый глагол это глагол с частицей (give up, run out). Устойчивое выражение чаще прозрачно по смыслу, слова в нём просто сцеплены привычкой (make a decision). Все три учат целиком, но идиомы самые образные. Для фразовых глаголов и выражений у нас отдельные списки, ссылки ниже.
Можно ли скачать идиомы в PDF?
Да, таблицу идиом можно скачать в PDF, бесплатно и без регистрации. В файле все идиомы с транскрипцией, переводом на русский и примерами, удобно распечатать или открыть на телефоне. Правда, распечатка не подскажет, что повторить именно сегодня, поэтому для заучивания удобнее открыть те же идиомы в приложении: там карточки сами возвращаются на повторение в нужный момент.
На каком уровне учить идиомы?
Идиомы обычно берут на уровнях B1 и выше, когда уже есть база лексики и грамматики. В нашем списке они размечены по CEFR, основная часть это B2 и C1. Совсем начинающим логичнее сперва набрать частотные слова и фразы, а идиомы добавлять как яркий слой поверх.
Как быстро выучить английские идиомы?
Идиом немного, поэтому гнать незачем. Берите по 3–5 в день, обязательно с примером, и повторяйте на следующий день. Цепляйте идиому за образ или ситуацию (break the ice это первый неловкий момент знакомства), так она запомнится крепче. Повторение через растущие интервалы (1 час → 20 часов → 3 → 7 → 14 → 30 дней) переводит выражение в долговременную память. В приложении это идёт само.
Смотрите также
Материал обновлён: 30 июня 2026 г.
